Меир Л. (levimem) wrote,
Меир Л.
levimem

Category:

Кольцо "И это пройдет"

Что же касается кольца с надписью "И это пройдет", то история интересная. Источником является книга р. Меира Цви Гирша Захмана "Хидушей Тора", изданная в 1928 г.

Пересказ истории книги Захмана (опускаем "литературу", то есть описания природы, и прочие красоты стиля, потому как весь рассказ – 3 страницы мелким шрифтом, ничего к нему не добавм. К тому же не нравятся мне красоты этого стиля):

Однажды царь Шломо сидел в свое дворце, который был выше всех зданий Иерусалима, кроме, разумеется Храма. И увидел, как по улице идет человек с ног до головы одеты в золотые одеяния. Царь Шломо призвал к себе человека и допросил его на тему: "Уж не разбойник ли ты, что так вырядился". На это человек ответил, что никакой он не бандит, а классный ювелир: "А Иерусалим – знаменитый город, сюда приезжает множество состоятельных людей, царей и князей. И вот у некоторых ломается перстень, другим надо починить часы (!) (не придумал – так в оригинале; еврейские представления начала 20 в. о высоком классе ювелира: перстни и часы чинит МЛ )". Тут царь поинтересовался сколько же ювелир этим зарабатывает? И тот гордо ответил: "очень много и каждый день" (!). Тут царь усмехнулся и сказал, что коли этот ювелир такой умный, то пусть сделает кольцо, которое делает грустных веселыми, а веселых грустными. А иначе – он тому ювелиру секир башка сделает. На все про все дал три дня.
Три дня делал ювелир всякие колечки и перстеньки, и очень боялся за свою голову, потому что "Гнев царя – ангелы смерти..." (Притчи 16:14). Как бы не был талантлив наш ювелир, он на третий день со страхом потащился к царю со своей поделкой. У порога дворца он встретил Рахваама, сына Шломо, и подумал: "Сын мудреца – половина мудреца" (Ялкут). И рассказал Рахвааму о совей беде. На что тот ухмыльнулся, взял гвоздь и с трех сторон кольца нацарапал три еврейские буквы – гимел, зайн и йуд. И сказал, что с этим можно смело идти к царю.
Шломо повертел кольцо, сразу понял значение букв по-другому (!) с трех сторон кольца – и их смысл аббревиатура גם זו יעבור "И это тоже пройдет". И как кольцо крутится, и все время наверх выступают разные буквы, так крутится мир, и так же крутится судьба человека. И подумав, что сейчас он сидит на высоком престоле, окруженный всеми великолепиями, а это пройдет, он сразу стал грустен. А когда Ашмодай закинул его на край свете и царю Шломо пришлось три года скитаться, то глядя на кольцо, он понимал, что это тоже пройдет, и ему становилось весело.
А потому все, что происходит с человеком, неважно – хорошее или плохое, надо принимать с благодарностью, потому как все это от Провидения.

Все.

* * *
Стоит обратить внимание на две детали, которые нам в дальнейшем понадобятся: а именно: буквы были нацарапаны вокруг кольца – с трех его сторон. А во-вторых, на странное высказывание автора, что царь Шломо понял надпись по-другому.
К этой истории есть дублет из другого источника. Там нет деталей кольца, и главным героем является не ювелир и не Рахваам, а простой кузнец. Упоминаем мы дублет только по причине того, что он исходит из окрестностей города Римонов, и этот дублет предшествует приведенному рассказу по времени, этак лет на десять.

Итак, что здесь делают детали о буквах на трех сторонах кольца и как эту надпись можно понять по-другому? Ответ простой: во время Первой мировой войны, начиная с 1914 г., по инициативе мэра города Вена для солдат начали выпускать кольца с патриотическими надписями: ЗИГ (Победа) ГЛИК (Счастье) и т.п. А теперь напишем слово "победа" на идиш: זיג – перед нами буквы того самого колечка царя Шломо, но в другом порядке. А теперь напишем это слово на кольце по кругу: вот мы и получили ту самую нашу надпись גיז. Именно вот это и есть понимание надписи "по-другому". Именно поэтому следовало писать буквы по кругу. Чтобы обычное военное колечко с надписью "Победа" превратить в нечто большее. Очевидно, что источник всей этой истории – идишевский. Искать ивритские источники к нему – бессмысленно. Игра слов не получится.

Вообще-то детали истории блестяще подогнаны друг к другу. Среди прочего: тот, кто знает дальнейшую историю Рахваама сына Шломо, тот должно быть понимает, что он именно "половина мудреца", ибо украсил кольцо надписью "Победа". И царь Шломо, "полный мудрец", понявший эту надпись иначе. Мне очень нравится.


(По 3 статьям (есть еще несколько, но они перепевы этой пары) из журнала, посвященного еврейскому фольклору "Йеда Ам", правда мы позволили себе все же сделать некоторые дополнения и отступления от них. Итак 3 статьи по вопросу принадлежат: Иегуде Авияда, Даниэлю Перскому и Шимону Тодеру).
Subscribe

  • (no subject)

    Вот не спрашивайте как меня туда занесло, но понадобилось посмотреть о Грюнвальдской битве. И, естественно вначале меня внесло в Википедию. Она…

  • (no subject)

    Назло новостям. Не читайте постмодернистов, читайте Бадью. Пусть он марксист, зато, что-то слышал о метаматематике.

  • Басня.

    Тут благодаря Г. Идельсону я обратил внимание на одну басню - не ту, что у него, но другую. Начнем с предисловия. Басня р. Йоханана бен Закая.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 22 comments

  • (no subject)

    Вот не спрашивайте как меня туда занесло, но понадобилось посмотреть о Грюнвальдской битве. И, естественно вначале меня внесло в Википедию. Она…

  • (no subject)

    Назло новостям. Не читайте постмодернистов, читайте Бадью. Пусть он марксист, зато, что-то слышал о метаматематике.

  • Басня.

    Тут благодаря Г. Идельсону я обратил внимание на одну басню - не ту, что у него, но другую. Начнем с предисловия. Басня р. Йоханана бен Закая.…