?

Log in

No account? Create an account
Кольцо "И это пройдет" - Всем привет [entries|archive|friends|userinfo]
Меир Л.

[ website | Гарфильд. Комиксы Джима Дэвиса ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Кольцо "И это пройдет" [May. 6th, 2005|06:37 am]
Меир Л.
Что же касается кольца с надписью "И это пройдет", то история интересная. Источником является книга р. Меира Цви Гирша Захмана "Хидушей Тора", изданная в 1928 г.

Пересказ истории книги Захмана (опускаем "литературу", то есть описания природы, и прочие красоты стиля, потому как весь рассказ – 3 страницы мелким шрифтом, ничего к нему не добавм. К тому же не нравятся мне красоты этого стиля):

Однажды царь Шломо сидел в свое дворце, который был выше всех зданий Иерусалима, кроме, разумеется Храма. И увидел, как по улице идет человек с ног до головы одеты в золотые одеяния. Царь Шломо призвал к себе человека и допросил его на тему: "Уж не разбойник ли ты, что так вырядился". На это человек ответил, что никакой он не бандит, а классный ювелир: "А Иерусалим – знаменитый город, сюда приезжает множество состоятельных людей, царей и князей. И вот у некоторых ломается перстень, другим надо починить часы (!) (не придумал – так в оригинале; еврейские представления начала 20 в. о высоком классе ювелира: перстни и часы чинит МЛ )". Тут царь поинтересовался сколько же ювелир этим зарабатывает? И тот гордо ответил: "очень много и каждый день" (!). Тут царь усмехнулся и сказал, что коли этот ювелир такой умный, то пусть сделает кольцо, которое делает грустных веселыми, а веселых грустными. А иначе – он тому ювелиру секир башка сделает. На все про все дал три дня.
Три дня делал ювелир всякие колечки и перстеньки, и очень боялся за свою голову, потому что "Гнев царя – ангелы смерти..." (Притчи 16:14). Как бы не был талантлив наш ювелир, он на третий день со страхом потащился к царю со своей поделкой. У порога дворца он встретил Рахваама, сына Шломо, и подумал: "Сын мудреца – половина мудреца" (Ялкут). И рассказал Рахвааму о совей беде. На что тот ухмыльнулся, взял гвоздь и с трех сторон кольца нацарапал три еврейские буквы – гимел, зайн и йуд. И сказал, что с этим можно смело идти к царю.
Шломо повертел кольцо, сразу понял значение букв по-другому (!) с трех сторон кольца – и их смысл аббревиатура גם זו יעבור "И это тоже пройдет". И как кольцо крутится, и все время наверх выступают разные буквы, так крутится мир, и так же крутится судьба человека. И подумав, что сейчас он сидит на высоком престоле, окруженный всеми великолепиями, а это пройдет, он сразу стал грустен. А когда Ашмодай закинул его на край свете и царю Шломо пришлось три года скитаться, то глядя на кольцо, он понимал, что это тоже пройдет, и ему становилось весело.
А потому все, что происходит с человеком, неважно – хорошее или плохое, надо принимать с благодарностью, потому как все это от Провидения.

Все.

* * *
Стоит обратить внимание на две детали, которые нам в дальнейшем понадобятся: а именно: буквы были нацарапаны вокруг кольца – с трех его сторон. А во-вторых, на странное высказывание автора, что царь Шломо понял надпись по-другому.
К этой истории есть дублет из другого источника. Там нет деталей кольца, и главным героем является не ювелир и не Рахваам, а простой кузнец. Упоминаем мы дублет только по причине того, что он исходит из окрестностей города Римонов, и этот дублет предшествует приведенному рассказу по времени, этак лет на десять.

Итак, что здесь делают детали о буквах на трех сторонах кольца и как эту надпись можно понять по-другому? Ответ простой: во время Первой мировой войны, начиная с 1914 г., по инициативе мэра города Вена для солдат начали выпускать кольца с патриотическими надписями: ЗИГ (Победа) ГЛИК (Счастье) и т.п. А теперь напишем слово "победа" на идиш: זיג – перед нами буквы того самого колечка царя Шломо, но в другом порядке. А теперь напишем это слово на кольце по кругу: вот мы и получили ту самую нашу надпись גיז. Именно вот это и есть понимание надписи "по-другому". Именно поэтому следовало писать буквы по кругу. Чтобы обычное военное колечко с надписью "Победа" превратить в нечто большее. Очевидно, что источник всей этой истории – идишевский. Искать ивритские источники к нему – бессмысленно. Игра слов не получится.

Вообще-то детали истории блестяще подогнаны друг к другу. Среди прочего: тот, кто знает дальнейшую историю Рахваама сына Шломо, тот должно быть понимает, что он именно "половина мудреца", ибо украсил кольцо надписью "Победа". И царь Шломо, "полный мудрец", понявший эту надпись иначе. Мне очень нравится.


(По 3 статьям (есть еще несколько, но они перепевы этой пары) из журнала, посвященного еврейскому фольклору "Йеда Ам", правда мы позволили себе все же сделать некоторые дополнения и отступления от них. Итак 3 статьи по вопросу принадлежат: Иегуде Авияда, Даниэлю Перскому и Шимону Тодеру).
linkReply

Comments:
[User Picture]From: xenia_mikhailov
2005-05-06 05:00 am (UTC)
Неужели такая поздняя история? Убили, просто убили...
А история отличная, Вы правы.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: michaelko
2005-05-06 06:57 am (UTC)
Возможно, что игра слов подогнана под более старый источник.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: levimem
2005-05-06 01:21 pm (UTC)
Вряд ли. Мы же отлично знаем обе базовые агады про кольцо царя Соломона и из Гиттин и из Зоара. Там речь идет о другом кольце. Мы знаем о печати в виде "щита Соломона", и представляем ее источник (в еврейских источниках - впервые в начале 11 в. и то, только орнаментально). В широкие круги история про это кольцо выплыла где-то в годах 30-х, когда ее переработали в детский вид и тиснули в детском журнале. Только в 1942, когда наладили производство колец-печаток с этой аббревиатурой, и стали давать рекламное объявление, о нем стали говорить очень широко.

Более ранних письменных источников мы не знаем. А статьи, на которые я ссылаюсь опубликованы аж 1951-2 гг. С тех пор куча народу искала хоть какой-то более ранний намек. Результат - полный ноль. А надпись слишком хороша чтобы ею никто не воспользовался. Ну, посмотрите, насколько естественно она легла в сегодняшний еврейский фольклор, настолько что всем кажется, что она всегда существовала. Все же думаю, что исходник - тот самый дубликат из-под Римонова (он не является авторских переложением, а еще не проработанной майсой). Вот ее изложение:

Во время пиров царя Соломона каждый присутствующий по жребию мог загадать загадку. Когда жребий выпал на царя Шломо, то он потребовал, чтобы министры придумали что-то, что "веселых делает грустными, а грустных - веселыми". Министрам было дано три дня, чтобы они нашли ответ, а иначе царь им секир башка сделает. В последний день ко дворцу подошел кузнец в покрытых сажей одеждах (! - сравни с последующим вариантом). Он сказал, что знает решение загадки, и сделал медное (!) колечко с разбираемой надписью. Царь собрал министров, усадил в благородное кресло кузнеца, показал колечко и дал разгадку надписи.

Так как этот расскахз устный и из уст шинкаря, то понятно, что обосновывающих деталей в нем нет.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: michaelko
2005-05-08 09:24 am (UTC)
Очень похоже, что к кольцу эта история прикрепилась позднее. До это буквы גזי путешествовали отдельно.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: levimem
2005-05-08 09:39 am (UTC)
Может быть. Тут Юрий Кон мне напомнил упоминание этого дела от 1911, кажись, г. Естественно, Суламифь Куприна:

На оборотной стороне камня надпись: "Все проходит".
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: nomen_nescio
2006-05-31 02:49 pm (UTC)
Ну а у Куприна откуда?
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: levimem
2006-05-31 07:03 pm (UTC)
Оттуда же, откуда и у А. Чехова.
Некий афоризм приписанный древнему царю.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: alzak
2006-06-01 09:22 am (UTC)
это кажется же перифраз коэлета
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: nomen_nescio
2006-06-01 05:53 am (UTC)
Там reu_k вроде бы вспомнил статью об этом.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: autrement_que
2006-06-08 07:52 pm (UTC)
напоминает до боли историю про Иоанна Безземельного и архиепископа Кентерберийского.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: 777_itamar
2005-05-08 12:50 pm (UTC)
А мне нравится больше такая версия:
"Был непостижимый дар всезнанья дан
Великому, чьё имя Сулейман.
Царь Сулейман владыка и пророк –
Наполнил славой Запад и Восток.
В песках, где даже коршун не живёт,
Он словом воздвигал дворцовый свод;
На облаках ковёр свой расстилал,
В походе ветер, как коня, седлал;
Заставил дивов, пери, свет и тьму
Повиноваться перстню своему.
Была на перстне надпись; смысл её:
«В правдивости – спасение твоё!»"
(Алишер Навои "Смятение праведных") XV в.

(Reply) (Thread)
[User Picture]From: nomen_nescio
2006-05-31 02:43 pm (UTC)
Вот это даааа...
Исправьте только надпись на кольце: גזי, а не גיז.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: levimem
2006-05-31 07:02 pm (UTC)
Все же я передумал.

Похоже история появления высказывания просто:
некое страое высказывание о "древнем мудреце", постпенно формировалось в иврите вот в это фразу. А потом к фразе была приделана вот эта иддишевская история.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: carfagen
2006-05-31 08:35 pm (UTC)
Очень надеюсь, что это именно так,
но в любом случае - огромное спасибо за историю - и интересно, и трогательно!
(Reply) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2006-07-11 09:55 am (UTC)

GZY

Good post! You can find the Yeda Am sourcetexts for this story on my GZY blog:
http://www.geocities.com/avisolo/gzy.pdf
http://avisolo.blogspot.com/
Avi
(Reply) (Thread)
From: (Anonymous)
2008-08-03 07:23 pm (UTC)

а чьи это слова!?

вы не в курсе- а кому принадлежат эти слова- быбитые на кольце соломона! вот есть мнение что- дарию! где бы это посмотреть!? подскажите!
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: levimem
2008-08-06 01:03 pm (UTC)

Re: а чьи это слова!?

Если Соломону, то какой Дарий? - он жил намного позже.

А приписать ее Соломону безумно удобно - это же по смыслу референ практически каждого фрагмента Экклезиаста.

(Reply) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2008-08-07 11:03 am (UTC)

Re: а чьи это слова!?

спасибо вам большое!
(Reply) (Parent) (Thread)
From: (Anonymous)
2008-08-07 11:04 am (UTC)

Re: а чьи это слова!?

спасибо
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ragim530
2008-12-06 12:53 am (UTC)
спасибо за пост! Если вы не против, я закину его себе в журнал
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: self_author
2010-08-02 09:43 am (UTC)

Я слышал про суйийские корни этой истории

Я всё время думал, что эта история суфийская. Тем более, на Притчи.ру сейчас поднялась дискуссия об этом.
http://pritchi.ru/post_10680#p10680
(Reply) (Thread)